Theo thông tin mới nhất mà vietmoz.net nhận được từ những hướng dẫn của Google từ Google Webmaster Help forum, thì việc tạo nội dung từ các công cụ dịch từ động như Google Translate có thể bị coi là hành vi vi phạm chính sách mà Google đã đưa ra. Việc dịch các nội dung sang một ngôn ngữ khác để làm content trên site có thể bị Google quy thành các thủ thuật tự động tạo content (auto-generated content) – một hành vi spam vi phạm chính sách Google. Hình phạt này hiện đang được các SEOer gọi với tên: Google Translate Penalty.
Chia sẻ về với các webmaster về Google Translate Penalty trong video hangout gần đây, John Mueller – Google Webmaster Trends Analyst – Switzerland đã cho rằng:
“I just want to add a word of warning here — using automated translation tools to directly create content for your site could be seen as creating auto-generated content, which would be against our Webmaster Guidelines. Instead of just taking the output of a program like Google Translate, I’d strongly recommend at least having it corrected before putting it online. While Googlebot may initially fall for some Spanish keywords in your text, your users are not going to appreciate content that has been automatically translated and published without a review. I love Google Translate, but if you publish the results and get them indexed without having them reviewed, you’re not showing a lot of respect to your users…”
“Tôi muốn cảnh báo các bạn về việc sử dụng các công cụ tự động phiên dịch để tạo content một cách trực tiếp. Và những nội dung này sẽ được coi như là nội dung tự động tạo – những nội dung spam vi phạm chính sách của Google. Thay vào đó, tôi chân thành khuyên bạn nên sửa lại những nội dung được dịch từ Google Translate trước khi upload chúng lên website. Mặc dù Googlebot có thể không hiểu rõ được một số ngôn ngữ mà bạn dịch sang, tuy nhiên người dùng của bạn sẽ không đề cao những nội dung được dịch tự động này. Tôi thích Google Translate nhưng nếu bạn đăng tải lại những kết quả phiên dịch của công cụ này mà không có bất kỳ sự chỉnh sửa, xem xét lại nào, bạn sẽ thiếu tôn trọng đến người đọc.”
Như vậy, bạn có thể thấy rằng John khuyến cáo bạn không nên dùng các công cụ phiên dịch để tạo content cho website mình. Và những nội dung được tạo như vậy cũng sẽ bị coi là một hình thức spam (auto-generated content). Như vậy, website bạn sẽ phải chịu một số các tác vụ thủ công nếu như Google phát hiện ra hành vi tạo nội dung như vậy trên site bởi nó đi ngược lại với những nguyên tắc dành cho webmaster mà Google đã đưa ra.
Tìm hiểu thêm: Các nguyên tắc thiết yếu cho webmaster – Google
Trên đây là những ghi nhận của VietMoz về hình phạt Google Translate Penalty qua video hangout gần đây nhất của Google. Hãy ghé thăm vietmoz.net thường xuyên để nhận được những thông tin mới nhất về Google Translate Penalty.
4 bình luận
May quá !! mình chưa sử dụng cái này ! cảm ơn vietmoz.
Cảm ơn tác giả bài viết đã chia sẻ nhưng mình xin đính chính lại một chút như sau: theo như cảnh báo của John Mueller thì các bạn vẫn có thể sử dụng google translate như một công cụ hỗ trợ để tạo content tuy nhiên cần chú ý hiệu chỉnh lại chứ không publish hoàn toàn kết quả của google translate lên site vì nhiều khi kết quả dịch của google rất củ chuối 🙂
Thỉnh thoảng mình vẫn làm, tuy nhiên cũng vẫn sửa lại chút ít
Nên viết cho site chính bằng content unique còn với site vệ tinh thì có thể translate nhưng nên sửa phần title, mô tả, và một chút về nội dung, chỗ phần nào bị gạch dưới màu đỏ thì sửa lại cho đúng ngữ pháp.